Je suis en souffrance au travail - I am suffering at work

Selon l'Institut National de Recherche et de Sécurité (INRS), les risques psychosociaux (RPS) correspondent à des situations de travail où sont présents, combinés ou non :

  • du stress : déséquilibre entre la perception qu’une personne a des contraintes de son environnement de travail et la perception qu’elle a de ses propres ressources pour y faire face
  • des violences internes commises au sein de l’entreprise par des salariés : harcèlement moral ou sexuel, conflits exacerbés entre des personnes ou entre des équipes
  • des violences externes commises sur des salariés par des personnes externes à l’entreprise (insultes, menaces, agressions…)

Ce sont des risques qui peuvent être induits par l’activité elle-même ou générés par l’organisation et les relations de travail.

L’exposition à ces situations de travail peut avoir des conséquences sur la santé des personnes qui y sont exposées, notamment en termes de maladies cardio-vasculaires, de troubles musculosquelettiques, de vécu de souffrance au travail, de troubles anxio-dépressifs, d’épuisement professionnel, voire de suicide.


According to the Institut National de Recherche et de Sécurité (INRS), psychosocial risks (PSR) correspond to work situations in which are present, combined or not :

  • stress: imbalance between a person's perception of the constraints of their work environment and their perception of their own resources for coping with them
  • internal violence committed within the company by employees: moral or sexual harassment, exacerbated conflicts between individuals or between teams
  • external violence committed against employees by persons outside the company (insults, threats, assaults, etc.)

These are risks that can be induced by the activity itself or generated by the organization and working relationships.

Exposure to these work situations can have consequences on the health of those exposed to them, particularly in terms of cardiovascular disease, musculoskeletal disorders, experiences of suffering at work, anxiety and depression disorders, burnout and even suicide.

Quelles sont les situations à risque ? - What situations are at risk?

L'INRS liste quelques situations (non exhaustives) génératrices de risques psycho-sociaux et pouvant favoriser l'émergence de situations de souffrance au travail :

  • Vous vivez des changements permanents dans votre entreprise, modifications d'organigramme, restructurations, délocalisations, plans sociaux...
  • Vous avez le sentiment de faire un travail inutile, dénué de sens, contraire à vos valeurs...
  • Vos rapports avec vos collègues et/ou votre hiérarchie sont difficiles, situations de conflits, de rivalité, de mise en concurrence entre salariés, d'exclusion, de traitements inéquitables...
  • Votre travail est éprouvant sur le plan émotionnel, confrontation à des situations difficiles (décès de patients, personnes en détresse, clients agressifs...)
  • Vous n'avez pas de marge de manœuvre pour faire votre travail, procédures rigides, pas de possibilité de prise d'initiative, moment des pauses imposées...
  • Vous avez le sentiment que vos efforts ne sont pas reconnus à leur juste valeur et de ne pas être soutenu par votre hiérarchie, rares remerciements, pas d'augmentation, manque de disponibilité et d'écoute, absence d'arbitrage...
  • Vous avez le sentiment d'avoir trop de travail, impression de manquer de temps en permanence, difficultés à atteindre vos objectifs, travail qui empiète sur votre vie personnelle


The INRS lists a few (non-exhaustive) situations that generate psycho-social risks and may encourage the emergence of situations of suffering at work :

  • You are experiencing permanent changes in your company, changes in your organization chart, restructuring, relocations, social plans...
  • You have the feeling that you are doing useless, meaningless work, contrary to your values...
  • Your relationships with your colleagues and/or your hierarchy are difficult, situations of conflict, rivalry, competition between employees, exclusion, unfair treatment...
  • Your work is emotionally draining, confronted with difficult situations (death of patients, people in distress, aggressive customers...)
  • You have no leeway to do your job, rigid procedures, no possibility to take initiative, imposed breaks...
  • You have the feeling that your efforts are not recognized at their true value and that you are not supported by your hierarchy, few thanks, no increase, lack of availability and listening, lack of arbitration...
  • You feel that you have too much work, you feel that you are constantly running out of time, you have difficulty reaching your goals, work that interferes with your personal life...

Quels sont les signes qui doivent vous alerter ? - What signs should alert you?

Le site "souffrance et travail" liste les situations (non exhaustives) qui doivent vous alerter et vous amener à consulter :

  • Vous vous sentez en danger, vous êtes sur le qui-vive à votre travail, pour faire toujours mieux. Au fil du temps, vous ne prenez plus le temps de déjeuner, vous partez de plus en plus tard le soir. Le jour, au travail, vous pensez sans pouvoir vous en empêcher aux critiques sur votre travail. La nuit, vous faites des cauchemars sur le travail qui vous réveillent en sueur. Bientôt, vous n’arrivez plus à dormir. Les week-ends, vous êtes couché avec des maux de tête ou de ventre. Vous n’avez plus l’énergie de vous occuper de vos enfants. Vous ne sortez plus car vous vous sentez épuisé et puis ce que vous ressentez au travail est impossible à partager, et vos amis se sont lassés de vous entendre parler du travail, rien que du travail… La vie sociale est devenue peau de chagrin.
  • Vous avez peur sur le chemin du travail, souvent votre cœur bat plus vite, vous vous mettez à trembler, vous avez un poids sur l’estomac ou la poitrine. Vous pleurez dans votre voiture ou aux toilettes. Vous êtes perdu et ne savez plus ce qui est bien ou mal, juste ou injuste, vrai ou faux.
  • Vous passez votre temps à vous justifier pour que les critiques s’arrêtent. Comme tout ce que vous faites est critiqué, vous finissez par vous croire nul. En plus, vous avez des problèmes de mémoire, vous avez du mal à vous concentrer.
  • Vous maigrissez, ou bien vous prenez du poids, vous êtes plus souvent malade: eczéma, gastrites, problèmes gynécologiques…
  • Vous vous sentez harcelé, en souffrance au travail. Vous vous sentez seul, pas soutenu, perdu. Vous ne savez plus quoi faire. Vous vous demandez pourquoi vous vous mettez dans un tel état pour le travail. D’ailleurs, on vous le dit, on ne vous a pas demandé d’en faire autant.

L'INRS propose une autre liste de situations (non exhaustives) qui doivent vous alerter et vous amener à consulter :

  • Vous vous sentez plus nerveux, irritable, angoissé, agressif, triste, vous pleurez souvent, vous vous repliez sur vous même, vous avez du mal à coopérer...
  • Vous vous sentez moins efficace dans votre travail, vous avez du mal à vous concentrer, vous commettez des erreurs, des oublis...
  • Vous avez des petits soucis de santé, des maux de tête, des douleurs musculaires et articulaires, des insomnies, des palpitations...
  • Vous ressentez le besoin de consommer des produits ou des médicaments pour "tenir le coup" comme du café, du tabac, de l'alcool, des drogues, des somnifères, des anxiolytiques...
  • Votre comportement alimentaire change, vous mangez plus, vous grignotez ou vous n'avez plus d'appétit


The site "suffering and work" lists situations (non-exhaustive) that should alert you and lead you to consult :

  • You feel in danger, you are on the alert at your work, to do better and better. As time goes by, you no longer take the time to eat breakfast, you leave later and later in the evening. During the day, at work, you can't help but think about criticizing your work. At night, you have nightmares about work that wake you up in a sweat. Soon, you can no longer sleep. On weekends, you go to bed with headaches or stomach aches. You no longer have the energy to take care of your children. You don't go out anymore because you feel exhausted and then what you feel at work is impossible to share, and your friends have grown tired of hearing you talk about work, just work. Social life has become a pain.
  • You get scared on the way to work, often your heart beats faster, you start shaking, you have a weight on your stomach or chest. You cry in your car or in the bathroom. You are lost and no longer know what is right or wrong, right or wrong, true or false.
  • You spend your time justifying yourself so that the criticism stops. Because everything you do is criticized, you end up thinking you're no good. In addition, you have memory problems, you have trouble concentrating.
  • You lose weight, or gain weight, you are more often sick: eczema, gastritis, gynecological problems...
  • You feel harassed, in pain at work. You feel alone, unsupported, lost. You no longer know what to do. You wonder why you put yourself in such a state for work. Besides, you are told, you have not been asked to do so much.

The INRS proposes another list of situations (non-exhaustive) that should alert you and lead you to consult :

  • You feel more nervous, irritable, anxious, aggressive, sad, you cry often, you withdraw into yourself, you have difficulty cooperating...
  • You feel less efficient in your work, you have difficulty concentrating, you make mistakes, forgetfulness...
  • You have minor health problems, headaches, muscle and joint pain, insomnia, palpitations...
  • You feel the need to consume products or medications to "hold out" such as coffee, tobacco, alcohol, drugs, sleeping pills, anxiolytics...
  • Your eating behaviour changes, you eat more, you nibble or you no longer have an appetite...

Vers qui se tourner ? - Who to turn to?

Le site souffrance et travail propose :

  • Du côté des soins de consulter votre médecin généraliste et/ou votre médecin du travail. Si elles·ils le jugent nécessaire, elles·ils pourront vous prescrire un arrêt de travail pour vous sortir de la situation de travail génératrice de souffrance. La plupart des personnes dans ces situations n'ose pas s'arrêter. Pourtant, cet arrêt est indispensable pour éviter que la situation ne devienne chronique et pour vous permettre de vous reposer, prendre le temps de comprendre ce qui vous arrive et avec vos médecins réfléchir à l’avenir. Ils peuvent également vous orienter vers un suivi avec un·e psychiatre ou un·e psychologue s'ils le jugent nécessaire.
  • Du côté de l'entreprise, le médecin du travail peut, avec votre accord, et sans parler de vous nominativement, interpeller l’entreprise, la direction, le CSE ou le CSSCT. Vous pouvez aussi évoquer votre situation auprès des membres élus du CSE ou/et du CSSCT qui pourront remonter les dysfonctionnements lors des réunions des institutions représentatives du personnel. Seule une délibération collective peut permettre de toucher à une organisation du travail pathogène.


The site suffering and work proposes :

  • On the care side consult your general practitioner and/or your occupational physician. If they deem it necessary, they can prescribe a work stoppage to get you out of the work situation that is causing you suffering. Most people in these situations do not dare to stop. However, this stop is essential to prevent the situation from becoming chronic and to allow you to rest, take time to understand what is happening to you and with your physicians to think about the future. They can also refer you to a follow-up with a psychiatrist or psychologist if they deem it necessary.
  • On the company side, the occupational physician can, with your agreement, and without mentioning you by name, contact the company, the management, the CSE or the CSSCT. You can also raise your situation with the elected members of the CSE and/or the CSSCT, who can report any malfunctions at meetings of the employee representative bodies. Only a collective deliberation can change a pathogenic work organization.

Quelles possibilités de retour au travail ou de départ de l'entreprise ? - What are the possibilities of returning to work or leaving the company?

Le site souffrance et travail distingue ici aussi plusieurs situations :

  • Si l'entreprise a conscience de sa responsabilité vis à vis de ses salariés, soit un retour à votre poste après adaptation si nécessaire ou reclassement à un autre poste dans l'entreprise si possible.
  • Si vous avez perdu totalement confiance dans votre entreprise, que le retour vous parait impensable, que quitter l’entreprise vous soulage, il est possible d'envisager une rupture conventionnelle ou une inaptitude médicale au poste (pas au métier) pouvant donner lieu à un licenciement pour inaptitude. Dans ce genre de situations, un accompagnement juridique peut être nécessaire.

Il peut bien entendu exister d'autres options, la législation du travail étant complexe.


The site suffering and work also distinguishes here several situations :

  • If the company is aware of its responsibility towards its employees, either a return to your position after adaptation if necessary or reclassification to another position in the company if possible.
  • If you have completely lost confidence in your company, that the return seems unthinkable to you, that leaving the company relieves you, it is possible to envisage a conventional termination or medical unfitness for the position (not for the job) that could lead to dismissal for unfitness. In such situations, legal support may be necessary.

There may, of course, be other options as labour legislation is complex.

Quelles possibilités pour être accompagné/conseillé ? - What are the possibilities to be helped/advised?

La Fédération Nationale des Accidentés du Travail et des Handicapés (FNATH) propose des accompagnements par des juristes pour les situations de souffrance au travail, de harcèlement, de burn-out... Sur Rouen elle est située au 51 Boulevard de la Marne, 76000 Rouen, 02 35 71 42 71. Sur cette page vous pourrez chercher l'antenne de la FNATH la plus proche de votre logement.

Les permanences gratuites des avocats. Sur Rouen elles ont lieu à la Maison des associations, au 11 avenue Pasteur, 76000 ROUEN, 02 76 08 89 21. Sur cette page vous trouverez les autres permanences gratuites en Seine-Maritime.


The National Federation of Accidents at Work and the Disabled (FNATH) offers support by lawyers for situations of suffering at work, harassment, burn-out ... In Rouen it is located at 51 Boulevard de la Marne, 76000 Rouen, 02 35 71 42 71. On this page you will be able to search for the FNATH office closest to your home.

The free legal services of lawyers. In Rouen they take place at the Maison des associations, 11 avenue Pasteur, 76000 ROUEN, 02 76 08 89 21. On this page you will find the other free legal offices in Seine-Maritime.

Mis à jour le 14 Oct. 2021